[1571]  [1570]  [1569]  [1568]  [1567]  [1566]  [1565]  [1564]  [1563]  [1562]  [1561
アメリカ西海岸の小さな町で 付き合い丸28年の2人
彼氏Dさん&台湾出身の元保護犬Coco(2020年没)と共にひっそりと 
慎ましく暮す男の地味でありふれた 日常生活日記


コメント歓迎です~☆   ゲイの方 大歓ゲイ☆   リンクはご自由にどうぞ~♪

↓クリックするとこのブログが 何位にあるかわかります☆↓
b1ff9625.gif    
クリックお願いいたします

メールも気軽に下さい~JapanSFO@gmail.com~♪
こちらの国に長いこと住んでいますが、正直言ってあまり英語がうまくならない!職場は英語環境の場所で、日本語なんぞ使う機会が皆無の場所です。しかしながら解雇もされずちゃんと居座っていますから英語での疎通は問題なくこなせているのだろうと推測できます。しかし、会議やプレゼンテーションの時に我ながら稚拙な表現しかできないな~と苦悩しています。







同じ職場の人たちは僕のことを知っているので根気よく聞いてくれるし、ちゃんと僕のことを尊重してくれるので全くと言っていいほど問題ないのですが、大変なのは外部者との接触時です。特に政府系の公務員とのやり取りは困難極まりないことが多いです。それは政府系の人たちはちょっとエリート意識のある白人が多く、白人以外だとしても英語が母国語の人たち。

こういう人たちは英語が第二外国語の人たちとそれほど強く関係を築いたことがない人が多いようです。つまり英語が第二外国語としての人たちの英語に慣れていないということなのですね~。こうなるといろいろな問題が生じます。まず最初は発音。こちらは普通にしゃべっているつもりで彼らには聞きなれないイントネーション。何度も聞き返さたりします。
次に問題なのは文法の作り方。やはり英語が母国語の人とそうでない人は時に文章が同じ意味を成すとしてもまた違った構成になるようで、これにより意思の疎通の齟齬が生まれたりします。また逆に母国語の人が使う慣用句のようなものが出てくると、一つ一つの言葉はシンプルなのにそれが繋がった時に生じるべきはずの別の意味が見えてこず、こちらの言語処理プロセスが一時停止してしまったりもします。

最後にはやはり語彙の量の格段な違いにより、同じ単語が同じようなフレーズで何度も出てきてしまうことでしょう~。こちらでは同じ単語を何度も使うことを避け、巧妙に違う単語を使い同じ意味合いをこれまた違った言いまわして話したり書いたりする、言語のアート的な使い方をしますが、語彙に限界のある僕はこれができず毎度稚拙な同じ言い回しばかりになります。

親切な人の場合、相手方が英語が非母国語だとわかるとわかってもらおうと簡単な言葉でわかりやすく説明する話しかけてくれたりしますが、多くの場合はこの反対の反応が出てきます。これらの意思疎通の齟齬が生じると、特に慣れていない人たちには英語が母国語ではないつまり”あまり英語のうまくない頭の悪い人”という回路が生じることが多々あります。








つまりこちらの言っていることを、わかりにくい英語でしゃべっている馬鹿なひとという態度が現れることがあるのです。まあ、最近はこういう反応にも慣れてきてはいますが、明らかにこちらが正しいことを言っているのにこちらからのメールをちゃんと読みもせず、適当にあしらわれる時もあり、悲しい思いをしたりします。

そういう時は此方も黙っていません!こちらの言い分を聞かないメールに対しては此方もしっかり応戦します(笑)。基本的にはこういう相手の場合は記録が残るメールでのやり取りにします。これなら何度も読み返しちゃんと相手方の意味をしっかり理解し、返事も何度も推敲して相手にちゃんと伝わるように準備できるからです。

電話での会話の場合は、時間を割いてくれたお礼のメールと称して会話の要点をまとめ書きし、もしこちらの方と相手方の方の合意内容の理解に行き違いがあったらただちに知らせてほしいというメールを送り、こちら側の誤解によるリスクを減らしておきます。これならその後の会話がメールに移行できるという利点もあるので便利です。
さて先週、やはりこれまた政府関係の人とのやり取りで、契約内容の予算の組み替えの変更がありその詳細を相手方のリクエスト通り送ったにもかかわらずかなり陰険な感のする拒否的なメールが返ってきました。僕の非、そして僕では話にならないと言うような意味合いを込めて僕の上司へCCして、書類のやり直しを求めてきました。

ところが彼の指摘している記載不備のいう部分は実はすべて僕が送ったメールの中に含まれていたことで、明らかにしっかりメールの内容を読んでいないというのが見て取れました。そのため彼がこちらの要求の拒否する根拠となる部分をすべて僕は僕が書いた記載の部分をスクリーンショットを取りだして、編集して彼への答えとして載せて返信しました。

英語が母国語の人にはこんなメールものの数分出かけるのかもしれませんが、僕はやはり何度も読み返したり内容を変えたりしたので1時間くらいかかってしまいました。それくらい隙のない、反論の余地のないものにしないと第2弾が待っているので気をつけないといけないのです。こういう気疲れって本当に精神的エネルギーを消耗します。






結局これにより彼は大した仕事能力もなく事務処理もなくいい加減な仕事をしているというのが証明されるような形になりました!もちろんのことながら、こちらも彼の上司にCCして彼のしている仕事の質をお知らせしておきました♪ 後日、彼からのメールは必要となる情報と書類は全て確認し、契約内容の変更を承認しました。というシンプルで且つ好ましい返事がやって来ました!

毎回こんなことがあるわけではないのですが、どんなに長くこの国にいても英語は母国語になりえないんだな~と日々ひしひしと感じています。自分としてはこういうものの対応が苦手でいつも腰が引けてしまいますが、それではいけないと思うように自分を噴気させ、こちらに住むと決めた以上、不条理な要求や態度には頑として対応するように努力しています。

英語が母国語のように使えないしヘンなアクセントがあるけれど、それは知的レベルが低いことではない!という戦いは終わりが見えません。(まあ、実際大した知的レベルでもないのですが…それは置いといて~汗)。 通常はこれに煩雑な仕事内容が絡むので、人の何倍も疲れているような気がしてしまいますが、しょうがないことですね~。前を向いて歩いていきましょう。。。



お帰り前のクリック期待しております!~(*´Д`)ノ
  NinK.gif      Mura.gif
 ↑ クリック応援よろしくお願いいたします~
Comment
name 
title 
color 
mail 
URL
comment 
pass    Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメントの修正にはpasswordが必要です。任意の英数字を入力して下さい。
無題
英語でお仕事、頑張ってますね。私なんて東南部時代仕事どころかスーパーのレジでの簡単な会話でさえ、英語で英語の通訳してもらったりのレベルで凹みました。英語を母国語としない英語を聞き取るには耳なのかな、なんか聴力も関係しているような。
温かいお返事を頂いたので、遠慮なくココちゃん、萌え。
良い一週間をお過ごし下さい。
ゆきみ 2015/08/10(Mon)15:49:35 編集
ゆきみさんへ~
>英語でお仕事、頑張ってますね。私なんて東南部時代仕事どころかスーパーのレジでの簡単な会話でさえ、英語で英語の通訳してもらったりのレベルで凹みました。英語を母国語としない英語を聞き取るには耳なのかな、なんか聴力も関係しているような。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>

やはりこういうのって慣れの部分が多いと思います
うちのオフィスにもカンボジアからの人がいるのですが、最初は英語が聞き取れなくて苦労しましたが今は問題ないです!あちらの英語が上達したか僕の耳がなれたのか定かではありませんが。。。


>温かいお返事を頂いたので、遠慮なくココちゃん、萌え。
>良い一週間をお過ごし下さい。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

ありがとうございます~
今週もお互い頑張りましょう♪
2015/08/11 14:06
無題
ものすごく久しぶりにコメントさせていただきます。もう、私が日々、考えている事を、きちんと筋道を立てて説明してくださいました!職場での悩みはこの事に尽きるんです。仲良くしてくれている人にも、英語もっとなんとかしたら、なんて言われますから(笑)けして、頭が悪いわけでは無いのですけどね。メールも結構いい加減に読み飛ばされてますね。私も同じ事しますよ、スクリーンショット。これ、効果バッチリですよね。私は、職場のManagement TeamのOutingも、3回に2回は欠席しちゃいます。だって、英語が母国語じゃ無いの私だけなんです、なんか居心地がイマイチです。仕事の話をしている方が、雑談よりましかと(笑)それでは、また。
敬子 2015/08/10(Mon)16:27:40 編集
敬子さんへ~
>ものすごく久しぶりにコメントさせていただきます。もう、私が日々、考えている事を、きちんと筋道を立てて説明してくださいました!職場での悩みはこの事に尽きるんです。
>>>>>>>>>>>>>>>

やはり敬子さんもこの問題を抱えていましたか~(涙)


>仲良くしてくれている人にも、英語もっとなんとかしたら、なんて言われますから(笑)けして、頭が悪いわけでは無いのですけどね。メールも結構いい加減に読み飛ばされてますね。私も同じ事しますよ、スクリーンショット。これ、効果バッチリですよね。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

英語の発音よりもやはり仕事の質だと思うのですよね~
僕の周りにも英語の発音が上手だけれど仕事が思いっきり下手な人いますもんね(笑)
ちゃんと自分を守るすべは身に付けないといけません!


>私は、職場のManagement TeamのOutingも、3回に2回は欠席しちゃいます。だって、英語が母国語じゃ無いの私だけなんです、なんか居心地がイマイチです。仕事の話をしている方が、雑談よりましかと(笑)それでは、また。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

わかるわかる~
こういうのって本当に面倒くさい!雑談だとテレビ見ないし、映画も見ない、芸能人も知らないとなると本当につらい時間となります(涙)
2015/08/11 14:10
無題
JapanSFOさんに全く同感です。私も在米年数だけは長いのですが、さっぱり英語が上達しません。もちろんJapanSFOさんのレベルなんて無理無理。仕事もできませんから。今は、長年の経験で相手が何を言ってくるか予測できるので、それでごまかしているって感じです。涙

ただ、英語レベルの低さ=知能の低さと判断してくる人には頭きます。だいたい相手が教養が低いか、外人慣れしてない人に多いですね。悔しいけど、反抗するほど英語できないし、、。

JapanSFOさんの職場でのメールのやりとりですが、相手の上司にCCしてくれて、私まできもちがすっきりしました!Good job! 笑
kayoko 2015/08/11(Tue)01:46:44 編集
kayokoさんへ~
>JapanSFOさんに全く同感です。私も在米年数だけは長いのですが、さっぱり英語が上達しません。もちろんJapanSFOさんのレベルなんて無理無理。仕事もできませんから。今は、長年の経験で相手が何を言ってくるか予測できるので、それでごまかしているって感じです。涙
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

あぁ~でも 僕もその手をいまだによく使いますよ(汗)


>ただ、英語レベルの低さ=知能の低さと判断してくる人には頭きます。だいたい相手が教養が低いか、外人慣れしてない人に多いですね。悔しいけど、反抗するほど英語できないし、、。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

言葉もろくにしゃべれないからという論理はわかるのです。自分だって自分より英語が下手な人に似たような感情を抱くことが全くないとは言えませんから。でも、やはり言葉が上手ではなくても論理的にすごくしっかりしている人や仕事に隙がない人がいますから、僕はそういういい部分を積極的に見よう努力するようにしています♪


>JapanSFOさんの職場でのメールのやりとりですが、相手の上司にCCしてくれて、私まできもちがすっきりしました!Good job! 笑
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

あのおっさん、聞けば次の日病欠したとか…(汗)
かなりこたえたようですわ~
2015/08/11 14:27
無題
皆さんの意見に同意します。でも、こちらの英語のスペリング能力のひどさときたら。学生時代も、今の仕事場でも、僕が日本人と知りながら、平気でスペルを聞いてくるんです。なんか、マジで馬鹿じゃないのって思います。
TKGREG 2015/08/11(Tue)08:15:16 編集
TKGREGさんへ~
>皆さんの意見に同意します。でも、こちらの英語のスペリング能力のひどさときたら。学生時代も、今の仕事場でも、僕が日本人と知りながら、平気でスペルを聞いてくるんです。なんか、マジで馬鹿じゃないのって思います。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

英語がネイティブなんて自慢にもならない程度の人が沢山いますよね~
そういう人に限って英語がネイティブというものだけでプライドが超高かったりします(涙)
2015/08/11 14:29
無題
つい10分前の話ですよ!!
父ちゃんから電話が来て、意味が通じなくて父ちゃんが怒り出したんです。
運転中だった事もありしょうがないけど、だったらお前が日本語を喋ってみろ!と小喧嘩しました(苦笑)。
さっき帰って来て向こうから謝って来ましたが(爆笑)。

娘がバスケを本気でする事になって、チームの中で白人1人、ヒスパニックと白人のミックス1人、でもってうちの娘、他は黒人なんですが、黒人のチームメイトに通じないんですよ!!
同じ文法で娘が通訳してます(笑)。

ree 2015/08/11(Tue)08:23:06 編集
reeさんへ~
>つい10分前の話ですよ!!
>父ちゃんから電話が来て、意味が通じなくて父ちゃんが怒り出したんです。
>運転中だった事もありしょうがないけど、だったらお前が日本語を喋ってみろ!と小喧嘩しました(苦笑)。
>さっき帰って来て向こうから謝って来ましたが(爆笑)。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

まあ、まあ~長年連れ添ったご夫婦でもあることですよね~


>娘がバスケを本気でする事になって、チームの中で白人1人、ヒスパニックと白人のミックス1人、でもってうちの娘、他は黒人なんですが、黒人のチームメイトに通じないんですよ!!
>同じ文法で娘が通訳してます(笑)。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

あぁ~それわかります!
僕の下にジョブトレーニング的なポジションで黒人の男のが働いているのです。明るくてとってもいい子なのですが、特有のアクセントが強すぎて50%ほど理解不能。何度も聞き返さないといけないのが大変つらいですわ~
申し訳ない気分で一杯です。。。
2015/08/11 14:32
無題
やはり、そういった偏見はありますよね~。僕も特に重要な人へのメールは最低でも30分はかけてます。何回も声に出して読み返してから送ります。 たまに”めんどいから送っちゃえ~”とチェックもせずに送ったりしていますが。。。笑 僕の仕事場はやはり大学なので、外のビジネス関係に比べれば、エリート主義の人はあまりいません。それに大学は自然と多文化的な雰囲気になるので、外国人や強いアクセントのある人がわんさかいるので余り目立つことはありません。仕事する上では楽なほうかもしれません。僕にもたまに鼻のとがったやつらのくだらないあてつけのようなメールがあります。おまけに相手の上司にCC付で。僕のミスだということを自分の上司にあてつけのようにCCしてるのにはさすがにむっときました。なので完全に間違っていたその人には上司CC返しで応答したら、謝罪のメールが来ました。。。笑笑笑 僕の日本語なまりは何年経とうがなくならないと思いますが、それが日本人らしくていいんですよ! 完全なアメ人にはなれないしなろうとも思ってないし、母国語は日本語、それで良いんですよ!いろいろあるけど、やっぱりその場その時で、臨機応変にやっていくしかないのかもしれません。
yuria 2015/08/12(Wed)05:45:53 編集
yuriaさんへ~
>やはり、そういった偏見はありますよね~。僕も特に重要な人へのメールは最低でも30分はかけてます。何回も声に出して読み返してから送ります。 たまに”めんどいから送っちゃえ~”とチェックもせずに送ったりしていますが。。。笑
>>>>>>>>>>>>>>>>>>

僕は本当に重要な人たちで時間に余裕がある場合は家に持ち帰ってDさんに清書してもらいます(笑)


>僕の仕事場はやはり大学なので、外のビジネス関係に比べれば、エリート主義の人はあまりいません。それに大学は自然と多文化的な雰囲気になるので、外国人や強いアクセントのある人がわんさかいるので余り目立つことはありません。仕事する上では楽なほうかもしれません。僕にもたまに鼻のとがったやつらのくだらないあてつけのようなメールがあります。おまけに相手の上司にCC付で。僕のミスだということを自分の上司にあてつけのようにCCしてるのにはさすがにむっときました。なので完全に間違っていたその人には上司CC返しで応答したら、謝罪のメールが来ました。。。笑笑笑
>>>>>>>>>>>>>>>>>

やっぱりyuriaさんのところでもこういう経験はあるのですね~
馬鹿に限ってこういう態度を取る人が多いから参りますわ。。。


>僕の日本語なまりは何年経とうがなくならないと思いますが、それが日本人らしくていいんですよ! 完全なアメ人にはなれないしなろうとも思ってないし、母国語は日本語、それで良いんですよ!いろいろあるけど、やっぱりその場その時で、臨機応変にやっていくしかないのかもしれません。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

そうだね~
でもやはり仕事中のどこかでこれが英語がネイティブだったらどんなに楽だろう~と考えてしまうことが多々あります。(涙)
たまに開き直り たまに自己嫌悪 この繰り返しです~
2015/08/12 15:59
首がちぎれるほど、納得。ちょっと、泣きそう(笑)
この「英語が母国語でない」問題、アメリカに住む限り、永遠についてまわりますよね。
私も、ここに住むと決めた以上、嫌な思いをするのも織り込み済みだ!と覚悟しています。
まぁ、あからさまに無視されたり、発音を訂正されると、相当へこみますが。。
英語はひっくり返ってもネイティブには敵わないので、その他のこと、例えば、数字のミスをしない、期限の厳守など、アメリカ人の苦手分野(?)を完璧にすることで評価を落とさないようにしています。あとは試験ですねー。アジア人が得意な試験勉強。口先だけのネイティブを尻目にガリガリ勉強するしか、生き延びる術がない!!
ほんと、寿命が縮みます。
jasmine 2015/08/12(Wed)11:20:01 編集
jasmineさんへ~
>この「英語が母国語でない」問題、アメリカに住む限り、永遠についてまわりますよね。
>私も、ここに住むと決めた以上、嫌な思いをするのも織り込み済みだ!と覚悟しています。
>まぁ、あからさまに無視されたり、発音を訂正されると、相当へこみますが。。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

やはりjasmineさんも経験済みですね
こういう指摘ってかなり僕もへこみますが、言ってくれるのは僕がその問題を認識できるチャンスで、改善ができるいいきっかけだと思うようにしています


>英語はひっくり返ってもネイティブには敵わないので、その他のこと、例えば、数字のミスをしない、期限の厳守など、アメリカ人の苦手分野(?)を完璧にすることで評価を落とさないようにしています。あとは試験ですねー。アジア人が得意な試験勉強。口先だけのネイティブを尻目にガリガリ勉強するしか、生き延びる術がない!!
>ほんと、寿命が縮みます。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

ぼくもそうだな~
口でいい加減なことを言う人よりも信頼される資料作りや結果を出すようにしています
そういうことはわかってくれる人は必ずいますからあきらめません!
お互いいばらの道は続くようですが、たまに休憩しつつも前に進んで行きましょう♪
2015/08/12 16:03

↓何人ここにいるのかな?
人です。。。
名前:JapanSFO 男性 双子座

こんにちは
男性の好きな男性同士
カップルのたれ流し的生活日記


自己紹介 続き・・・

10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
4 5 6 8 9
11 13 15 16
17 19 20 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Instagram
emojiインスタグラムを初めてみました~!
@japansfoで検索してもらえると見つけられると思います。

ブログにのせた写真を載せるだけのものですが、チェックしてみてくださいね
こちら★⇐をクリックすると直接リンクします
最新コメント
コメントありがとうございます
<(_ _*)>
御返事差し上げたコメントには
pen.JPGのアイコンがついています

[11/21 ケビン]
[11/21 ケビン]
[11/20 チェス]
[11/20 Sasha]
[11/20 david]
[11/19 ree]
[11/18 Giro]
[11/18 Popolin]
[11/17 david]
[11/15 Sasha]

コメント&メール フォーム
このブログにコメントを残さずに
メールを送りたい時お使いください
100%返信いたします♪
~~~~~~~~~~~~~~~
書き終わったら
 (確 認)ボタン  押してください
ハタラク
Cocoの日記
Cocoです。San Franciscoです。
台湾から来た白い犬の日記


ブログ内検索
カテゴリー

ブログランキング
↓クリックするとこのブログが
何位にあるかわかります☆↓


↑ブログ村↑

6e2f221d.JPG
↑人気ブログ↑

3804c662.JPG
↑FC2↑

お帰り前にクリックしてください♪
PV
Template by Crow's nest